تبلیغات
باز تابش امسال - نام کشورها 3 -افغانستان تا بریتانیا
 
باز تابش امسال
درباره وبلاگ



مدیر وبلاگ : mah sal
نویسندگان
نظرسنجی
نظر خود را در مورد این وبلاگ بنویسید







افغانستان (Afghanistan)

ریشهٔ واژهٔ افغان –که مترادف با پشتو است- تقریباً نامعلوم است. برخی گویند از نام Apakan، فرمانروای ایرانی در سدهٔ 8 و 9 م. آمده. اشاره‌ای ساسانی در سدهٔ 3 م. به Abgan، که کهنترین واژهٔ شناخته شده برای افغان است.این اشاره در کتیبهٔ شاپور اول در نقش رستم در Goundifer Abgan Rismaund.در سدهٔ 6 م. ستاره شناس هندی Varahamihira در کتاب Brhat Samhita به افغان ها با نام Avagan اشاره می‌کند. در سدهٔ 7 م. مسافر چینی Hiuen Tsiang به مردمی اشاره می‌کند که در شمال کوه‌های سلیمان ساکن هستند و آنها را با نام Apokien می خواند که آشکارا به Avagan ها یا افغان ها اشاره دارد. امروزه دانشمندان بسیاری معتقدند که این نام آشکارا از واژهٔ سنسکریت Ashvaka یا Ashvakan ، از اقوام Assakenoi یا Arrian بودند.این ها از جنگاوران هندی بودند. افغانستان در میان افغانها به کشور سنی نشین معروف است اما در ادبیات ایران به معنی کشور غم و اندوه می‌باشد.

اکوادور (Ecuador)

نام فارسی آن دخیل از فرانسوی Ecuador است. به معنای "خط استوا" در اسپانیایی. این کشور بر خط استوا قرار دارد.


الجزایر (Algeria)

از عربی "الجزائر" به معنای " جزیره ها" که باز می‌گردد به چهار جزیره‌ای که در کنار سرزمین اصلی قرار دارند و شهر الجزیره بر آن نهاده شده. البته این نام به نامی قدیمی تر و "جزائر بنی مزقناء(مزغناء)" ، که توسط جغرافیادانانی چون "الادریسی" و "یاقوت حموی" به کار رفته.


السالوادور (El Salvador)

نام فارسی آن دخیل از انگلیسی است. به معنای "منجی" در اسپانیایی و اشاره دارد به آمدن مسیح پیش از رستاخیز.


امارات متحده عربی (United Arab Emirates)

"امیرنشین های متحد عربی"، برای معنای "عرب" بنگرید به عربستان.

• Trucial States, Trucial Oman(نام پیشین در انگلیسی): تا پیش از 1971 انگلستان با شیخ نشین های عربی این ناحیه جنگ و منازعه داشت و این نام(ایالات آتش بس) را پس از متارکهٔ جنگ به این سرزمین داد.


اندونزی (Indonesia)

نام فارسی آن دخیل از فرانسوی Indonésie است. نامی بر اساس یونانی که در سده 19 به کار رفت و به معنای "جزایر هند".

• Nederlands Oost-Indie (هند شرقی هلند، نام پیشین)

• Nam Dương (ویتنامی)


انگلستان

به معنای "سرزمین انگل‌ها". نگاه کنید به «انگلیس»


انگلیس (England در نیمهٔ جنوبی بریتانیا)

احتمالاً از لهستانی از انگلیسی باستان Englaland، "سرزمین انگل‌ها". در ایرلندی و اسکاتلندی به معنای "سرزمین ساکسون ها" مثلاً در ایرلندی Sasana. سلت ها آنجا را Pow Saws به معنای "کشور ساکسون" می نامیدند. در فارسی گاهی به اشتباه این نام را برای تمام سرزمین بریتانیا به کار می‌برند؛ در صورتی که این تنها نام سرزمین انگلند است.


اوروگوئه (Uruguay)

نام فارسی آن احتمالاً دخیل از فرانسوی Uruguay است. از نام رود اوروگوئه(نام ملی آنRepublica Oriental del Uruguay "جمهوری شرقی اوروگوئه " است).واژهٔ Uruguay شاید از زبان Guaraní، "urugua" (حلزون)؛ "i"(آب) و در کل "رود حلزون" باشد. شاید هم از "uru" (نوعی پرنده که نزدیک آب می زید)؛ "gua" (پیش روی از رویِ)؛ "i" (آب).


اوکراین (Ukraine)

نام فارسی آن دخیل از انگلیسی است. از واژه اسلاوی ukraina (کشور/دیار)، همریشه با واژهٔ krajina.


اوکیتانیا (Occitania ایالتی در بوسنی و هرزگوین)

نام فارسی آن دخیل از انگلیسی است. از نام بومی Occitània. از لاتین Occitania (تقریباً از 1300)."سرزمین Òc زبانان".


اوگاندا (Uganda)

نام فارسی آن دخیل از انگلیسی است. از سواحیلی Buganda، پادشاهی خاندان Baganda. این نام تلفظ انگلیسی آن در 1894 است.


ایالات متحده آمریکا (United States of America)

عبارت "ایالات متحده" از سرآغاز متن قانون اساسی این کشور آمده :"ما، نمایندگان ایالات متحدهٔ آمریکا، از این رو در کنگرهٔ عمومی گرد هم آمدیم تا . . . .". آمریکا: گمان می‌رود که از نام لاتین Amerigo Vespucci کاشف و دریانورد ایتالیایی آمده باشد(Americus Vespucius) که اولین بار نام آمریکا را برای نامیدن سرزمین برزیل در آمریکای جنوبی بکار برد. البته از نام تانیث آن، America. برخی نیز گویند از نام Richard Amerike آمده.


ایتالیا (Italy)

نام فارسی آن دخیل از ایتالیایی Italia است. از لاتین Italia، البته ریشه‌ای غیر لاتین دارد و احتمالاً از ریشه یونانی italos (گاو نر)، از هندواروپایی wet. ساکنان باستانی Oscan، ایتالیا را Viteliu می نامیدند که از همان ریشه است.احتمالاً به علت فراوانی این حیوان.

• Friagi/ Friaz'(روسی باستان): از نامی که بیزانسی ها به فرانک ها می‌دادند.

• Valland (ایسلندی): "سرزمین valer (نامی که اسکاندیناویایی ها به سلت ها و بعد ها به اقوام رومی شده دادند)".

• Włochy (لهستانی) و Olaszország (مجاری): از گوتیکwalh ، همریشه با Valland.


ایران (Iran)

کهن ترین نام ایران در زبان های ایرانی، Airyanam در اوستایی و Ariyānām در فارسی باستان است. و در فارسی میانه Ērān است و به معنای "سرزمین آریاییان". واژهٔ آریا که هندوایرانی ها برای نامیدن خود به کار می‌بردند به معنای "آزاده/اصیل/نجیب" است.

• Persia (نام بین المللی پیشین): از لاتین، از طریق یونانی "Persis"، از فارسی باستان "Pārsa"(فارس).یونانیان افسانه پرداز گویند به معنای "سرزمین Perseus(پرساوش)" است. البته در ریشه علمی آن با پارت همریشه و به معنای "کناره( ی ماد)" است.

• Uajemi (سواحیلی): از عربی "عجم". در عربی به کسی عجم گویند که نمی‌تواند به راحتی و شمرده شمرده عربی صحبت کند و در کل به غیراعراب به خصوص ایرانیان.


ایرلند (Ireland)

نام فارسی آن دخیل از فرانسوی Irlande است. از واژه ایرلندی Éire، از سلتی Īweriū "سرزمین حاصلخیز" یا "سرزمین Eriu (ایزدبانوی حاصلخیزی و باروری)".برخی به اشتباه "سرزمین Iron(آهن)" یا "سرزمین آریاییان (در ایرلندی: iar)" معنی می‌کنند.

• Hibernia (لاتین): ظاهراً همریشه با واژه لاتین hibernus "زمستانی/سرد".

• Eirinn (اسکاتلندی)، Iwerddon (ولزی)، Ywerdhon (در زبان Cornish)، Iwerzhon (در زبان Breton): همه از زبان سلتی و همریشه با ایرلند.

در حماسه‌های گائلیک، Banbha("بچه خوک") و Fódhla خوانده می‌شود.در اساطیر گائلیک، Ériu،Banbha و Fódla، سه ایزدبانو هستند که از ایرلند محافظت می‌کنند.

ایرلند شمالی (Northern Ireland کشوری خودمختار در انگلستان)

بنگرید به ایرلند.


ایسلند (Iceland)

نام فارسی آن احتمالاً دخیل از فرانسوی Islande است. در ایسلندی Ísland، "سرزمین یخ". شاید نامی که برای جلوگیری از اسکان مردم، بر آن نهادند. احتمالاً این نام را Flóki Vilgerðarson کاشف، بدلیل کوه‌های یخ شناور شمالی آن در فصل بهار بر آن گذاشت.

ب

باربادوس (Barbados)

نام فارسی آن احتمالاً دخیل از انگلیسی است. نامیده شده توسط کاشف پرتغالی Pedro A.Campos با نام Os Barbados "اشخاص ریشدار" در سال 1536.


جزیره بالمیرا (Palmyra Atoll در اختیار ایالات متحده)

نام فارسی آن دخیل از انگلیسی است. از نام قایق Palmyra، متعلق به ناخدا Sawle.که در 1802 آن را کشف کرد.


باهاما (Bahamas)

نام فارسی آن احتمالاً دخیل از انگلیسی است. از اسپانیایی Baja Mar "دریای پایین (کم عمق)".این نام به علت کم عمق بودن دریای اطرافش به آن داده شد.


بحرین (Bahrain)

از عربی "البحرین" به معنای"دو دریا".زیرا در میان دو خلیج کوچک قرار گرفته. برخی گویند به علت بودن در میان ایران و اعراب است. همچنین برخی گویند دریا ی اولی منظور خلیج فارس است و آن یکی استعاره‌ای از آب های فراوان بهاری در خود جزیره است.


برزیل (Brazil)

نام فارسی آن دخیل از فرانسوی Brésil است. از نام چوب برزیل چوبی سرخ رنگ که در پرتغالی brasil نامیده می‌شود. در زبان Tupiسرخپوستی، ibirapitanga خوانده می‌شود به معنای "چوب سرخ". برخی گویند از نام اسطورهٔ ایرلندی Hy-Brazil، که جزیره‌ای خیالی است.این اسطوره در سده 15 بسیار vhd[ بود تا حدی که برخی برای یافتن آن تلاش زیادی کردند. البته برزیل هم در سال 1500 توسط Pedro Álvares Cabral کشف شد.


برمودا (Bermuda تحت حکومت انگلستان)

نام فارسی آن دخیل از انگلیسی است. از نام ناخدای اسپانیایی Juan de Bermúdez که این جزایر را در 1503 یافت.


جزیره بووت (Bouvet Island در اختیار نروژ)

نام فارسی آن دخیل از انگلیسی است. از نام کاشف فرانسوی Jean-Baptiste Charles Bouvet de Lozier که این جزیره را در 1739 کشف کرد.


برونئی (Brunei)

نام فارسی آن احتمالاً دخیل از انگلیسی است. نام کامل آن Negara Brunei Darussalam. دارالسلامبه معنای"کاخ مسکن"، Negara به معنای"ایالت" در زبان مالایی(از سنسکریت Nagara "شهر").


بریتانیا (Britain)

نام فارسی آن احتمالاً دخیل از لاتین Britannia است. از Pretani، "رنگ شده"؛ بریتانیا(ولزی Prydain، از لاتین Britannia، احتمالاً از طریق فرانسوی).نام پیشین جزیره بریتانیا Albion بود، اکنون نیز اسکاتلندیان سرزمین خود را Alba می نامند. ریشهٔ این نام عامیانه از Brutus است.



صفحات جانبی
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :